“不成以人廢言”:胡適與張競生的“交集”–文史找九宮格分享–中國作家網

作者:

分類:

1917年9月,胡適因陳獨秀推舉被蔡元培聘為北年夜傳授。1926年7月,胡適出訪歐美,與北年夜的關系現實上告一段落。胡適第一次任職北年夜,前后快要九年。1921年10月,張競生因譚熙鴻先容得蔡元培為其所簽聘書。1926年6月,張競生離開北年夜,開啟人生中的另一段傳奇。張競生在北年夜遭受年夜起年夜落,歷時四年有余。對比兩人的經歷,彼此在北年夜有一部門“交集”。

1921年10月,張競生從潮州金山中學告退北上。10月22日,蔡元培為張競生簽發聘書,聘其為傳授。在北年夜時代,張競生屬哲學系傳授,擔負過《名學》《唯實派》《行動論》《行動論史》《孔德學說研討》等課程,還兼任過本科和預科法文課程傳授。

張競生初到北年夜時,胡適已在北年夜四年。此時,胡適講解的課程較多。據1921年11月胡適在北年夜一院每周講課時光表顯示,胡恰當時開設的課程有《中國哲學史》《中國晚世哲學》《英文哲學書選讀》《戲劇史》《英文演講》《英文作文》等。此外,胡適還為鋼和泰的古印度宗教史擔負翻譯。此中,《中國晚世哲學》《英文哲學書選讀》及《古印度宗教史》均為哲學系先生課程,《中國哲學史》為哲學系、史學系配合課程。換言之,胡適固然跨系講課,但重要陣地是在哲學系。

胡適與張競生在北年夜同事,實在也是在哲學系同事。兩人在寒暄上有著地利、天時、人和等諸多方便。胡適與張競生何時初次會晤、有何扳談,不得而知。但張競生對胡適早有耳聞,且有追蹤關心。1921年11月17日,北年夜成立馬克思學說研討會。初到北年夜的張競生介入此中,并與時任北年夜藏書樓主任的李年夜釗過從較密。日后,張競生在《“北年夜”回想》中寫道:

我們談到胡適所主意的“少談政治,多談題目”時,李傳授辯駁說:“題目——尤是社會題目,可以或許離開政治嗎?”談到胡所喜先容的美國適用哲學時,李笑說,這不外是美國的一種商品吧!可是當他談到社會主義——共產主義時,李傳授則口如懸河,滾滾不停了。

張競生在文中指出李年夜釗所說是“有的放矢,有言必中”,從正面反應出他對胡適相干談吐和行動的見解。此時,胡適為先生新開了一門《杜威著作選讀》。1921年10月27日,胡適在日誌中寫道:“我初限此班不得過三十人,乃本日第一次上課竟有六十余人之多。惋惜往年杜威師長教師在此時我因病不克不及設此一科。”幾天后,胡適再次說起《杜威著作選讀》,以為“此班先生似肯唸書,所問似皆中肯”。對此,胡適“很興奮”。胡適此舉,大要也是李年夜釗、張競生以為其愛好先容美國適用哲學的一個證據。

胡適日誌中很少提起張競生這位與本身年事相仿(胡適小張競生2歲)的同事,相干記載屈指可數。1922年3月5日,張競生第一次呈現在胡適日誌:

昨天哲學社請梁任公報告,題為《評胡適的〈哲學史綱領〉》,借第三院年夜會堂為會場。這是他欠亨情面圓滑的表現,本可以不往睬他。但同事張競生傳授明天勸我往到會——由於他連講兩天,——我細心一想,就到會了,索性本身往先容他。他講了兩點多鐘,講完了我又說了幾句話休會。這也是平凡的事,但在民眾的心里,竟是一出合串好戲了。

早晨,胡適與張競生一同往聽俄國光亮歌劇團吹奏的《有罪的貞女》。胡適以為,這種戲的情節與演做與中國舊戲有異樣的老練。但音樂方面,遠勝中1對1教學國。胡適對扮貞女的露特考斯卡拉的演唱非常承認。

胡適在日誌中再次提起張競生,是1922年5月30日。當全國午,張競生來談,同來的還有美國婦人伯拉切特夫人與其夫。伯拉切特夫人想要跟胡適學中國哲學。胡適“其實厭惡這一類膚淺的美國婦人”,只好“倚老賣老”談了一會。對方執拗己見,胡適終極“不願約后會每日天期”。這里,胡適拿“膚淺”描述伯拉切特夫人,足見他對她的“厭惡”。但從日誌的前后行文看,胡適固然“厭惡”伯拉切特夫人,卻并沒有怪責作為“中心人”的張競生。

1922年6月2日,張競生又一次呈現在胡適日誌,原由是蔡元培勸孫中山“下野”:

七時,張镕西邀吃飯,有蔡、王、林、羅、張公權、谷九峰、徐佛蘇、李伯生等。……今晚席上蔡師長教師提起孫中山的題目,他想邀在座各黨的人同發一電勸中山把護法的事作一個停止,同以公民標準出來為國是努力。席上諸人因往日黨派關系多怕列名,我勸蔡師長教師擬稿即收回,即邀李石曾、張競生等列名,以友情勸他。蔡師長教師說明天本是石曾、競生倡議此議,他明日即發電往。

此前,孫中山在廣東誓師,預備北上伐罪不符合法令總統徐世昌。此時,蔡元培等人依據情勢,以為“南北分歧”,“無再用武力處理之需要”。于是,他們想勸孫中山結束北伐,與不符合法令總統徐世昌同時“下野”,同時盼望廣西方面人士北行以“共圖國度年夜計”。來日誥日,在列席北京教導界舉辦的“六三”留念會上,蔡元培領銜兩百多名代表向孫中山和廣東很是國會收回通電,表達“和談”愿看。

1922年6月以后,有關胡適與張競生往來的記載,在胡適的日誌中簡直了無陳跡,但彼此的來往現實上還有不少。相似兩人列名通電或同時表態,比擬主要的還有如下幾起:

1922年3月16日,北年夜召開《北年夜月刊》編纂部會議,決議廢除月刊,改出《國粹季刊》《文藝季刊》《天然迷信季刊》《社會迷信季刊》等四個季刊。胡適以為:“此事確好,但不知能耐久否。”8月1日,北年夜選舉《社會迷信季刊》社會迷信組編纂員,胡適、張競生等十七人進選。三個月后,《社會迷信季刊》正式創刊。

1924年2月16日,《晨報》頒發《國人力促恢復中俄國交——北年夜四十七位傳授之公函》。該函稱:“俄國反動,國體變革,中俄國交,因以暫輟。然此乃事勢所迫,國際常例,茍其主體已定,則國交自當隨復……況俄之與我境界相毗,不徒念魯衛之政立先諸國復其故人,即援連疆之誼,亦當應其嚶叫。況俄之于我,合作之勤,亦屢宣布,茍相與以誠,何至食言?”四十七位傳授里,胡適與張競生均在此中。

1924年2月23日,教導部公佈《國立年夜學條例令》。條例令第十三條為:

國立年夜黌舍得設董事會,審議黌舍停止打算及預算、決算暨其他主要事項,以左列職員組織之:(甲)例任董事:校長;(乙)部派董事:由教導總長就部員中指派者;(丙)聘請董事:由董事會推薦呈就教育總長聘請者,第一屆董事由教導總長直接聘請。國立年夜黌舍董事會經過議定事項應由校長呈就教育總長核準實施。

該條例有以行政權利干預年夜學事務之意圖,因此遭到北民眾多傳授否決。他們以為,“教導務求自力,不宜轉進政治之漩渦”。1924年3月17日,《北京年夜學日刊》頒發《本校傳授致校長公函——為教部所頒年夜學條例事》。北年夜傳授六十人逐一簽字,構成“統一戰線”。胡適與張競生異樣名列此中。

1925年1月4日,《京報副刊》發布《一九二五新年本刊之二年夜征求:青年愛唸書十部 青年必唸書十部闡明》,掌管者是孫伏園。七十余位社會名人與文人學者,以及三百多位青年應邀、應征,相干答卷陸續註銷。2月11日,發布了由胡適推舉的十部“青年必唸書”。胡適所選書目有《老子》《墨子》《論語》《論衡》《崔東壁遺書》等中國古籍五本,還有《Plato: Apology,Phaedo,Crito.》《The New Testament》《On Liberty》(John Stuart Mill)《On Compromise》(John Morley)《How we think》(John Dewey)等本國著作五本。2月27日,登載了張競生所選的十部“青年必唸書”,有《開國方略》《紅樓夢》《桃花扇》《美的人生不雅》,以及《迷信綱領》(英丹森著),《創化論》(法柏格森著),《成婚的愛》(斯妥布士著),《絕對論淺說》(愛斯坦著),《社會題目詳解》(共學社出書)等六本譯本。與普通推舉者有所分歧的是,張競生把本身所著的《美的人生不雅》也列進此中,并自嘲:“夸口夸口,打趣打趣!”薦書人里,胡適第一個登臺,張競生最后一個進場,一頭一尾,前呼后應。

1922年6月25日,胡適在日誌中記錄:“與(顏)任光、(程)瀛章同到譚仲逵夫人的悲悼會。與孑平易近師長教師及守常等小談。”這里的譚仲逵即譚熙鴻,是北年夜傳授,做過蔡元培秘書、北年夜代表總務長。譚仲逵的老婆叫陳緯君,是汪精衛老婆陳璧君的妹妹。陳緯君與譚仲逵成婚六年,夫妻情深,恩愛有加。惋惜,天不假年,陳緯君因病早逝。

陳緯君固然平生長久,卻有不少可圈可點之處,曾與陳璧君一路在噴鼻港餐與加入反動。張競生與譚仲逵往來較多,對陳緯君的操行比擬清楚。1922年6月24日,他與蔡元培、李年夜釗、李石曾、李四光、沈士遠等人聯名,在《北京年夜學日刊》頒發《譚陳緯君夫人行狀》,既頌其德,又寄哀思。悲悼會上,胡適、張競生等都前往致哀。一個通俗男子的往世,可以或許取得蔡元培、胡適等諸多名人的哀挽,雖為士林風尚,卻不成多得。

陳緯君往世后,譚仲逵與妻妹陳淑君聯合。兩人均出于自愿,卻遭到各方非議。張競生好抱不服,于1923年4月29日在《晨報副刊》頒發《戀愛的定章與陳淑君密斯事的研討》,提出“戀愛是有前提的”“戀小樹屋愛是可比擬的”“戀愛是可變遷的”“夫妻為伴侶的一種”等戀愛定章,公然為陳緯君辯解。由此,激發了古代中國第一次關于戀愛的年夜會商。

簡直是在譚仲逵深受“緋聞”漩渦的同時,張競生也迎來了性命中一個主要的男子。這段經過的事況也與胡適親密相干。1923年7月18日,上海《平易近國日報》的《婦女評論》專登載了簽名“褚松雪”的“說話”《我的離婚略史》。由於這篇文章,張競生與褚松雪(后名褚問娟)開端了手札往來。張競生后來在《美的感情——“恨”》(1927年4月15日《新文明》月刊第1卷第3期)中提起工作的顛末:

我在某報副刊中見到一篇為我們所請求者的男子文字。此私密空間作者為楚崇石(指褚松雪——引者)密斯。年夜意是伊看不起伊丈夫不爭氣,憤而離開家庭關系,只身從遠遠的南邊到山西教書以自給。末后嘆惜婚姻由兄命纏累到這地步,并誓愿今后為社會而就義等語。此時的我,竟惹起了很是的同情心。

張競生說“伊看不起伊丈夫不爭氣”的表述,與褚松雪所記似乎略有收支。褚松雪在其《性命的印痕》中寫道:

我的母親往世了。不到百天父親也接著在杭州病故。我受了如許嚴重的衝擊,哀痛的情況當然是可想而知的。……喪服方才除往,就有人來為我說親。可是我的心上似乎曾經有了人,這小我的人格,是聚集我自小累積起來的一切為我所崇敬的好漢豪杰們的一個復雜的影子,我把這影子,稱為我幻想的“奇士”。

假如張競生所述是根據褚松雪的《我的離婚略史》,那么在《性命的印痕》中,褚松雪對本身的婚姻能夠做了回避或隱瞞。究竟,后文只是說有報酬其說親,而婚姻信息,并無流露。褚松雪“只身從遠遠的南邊到山西教書以自給”失實,但這中心,她還到了北京,“拿做學問來治療心中的悲悶”。之后,才從北京往了山西,并開端走上寫作之路,以及與張競生結緣:

寫作的愛好,一天天濃重,投稿的標的目的,也由《女星》到上海《平易近國日報》的副刊。信從各方面寄來,都是未經識面的文字之交。內裡一位是研討哲學的,他的學問的輝煌,使我的眼睛眩耀起來。他也在與封建權勢搏戰,社會上對他進犯得很是激烈。由于同情遭受的一點人緣,便惹起了少年期久伏在心頭的“奇士”的感到,終于墮進情網。

這位“研討哲學的”,便是張競生。張競生清楚褚松雪的人生經過的事況后,感歎“同是海角沉溺墮落人”。張競生回想:“我也因不愿意在家庭過了無聊的生涯而出來的,我也因婚姻不失意而解脫的,我也想為社會奮斗而保存的。一切的際遇倶同,難怪我即時起了同情心,立即就寫一短信往撫慰她,并向她老實地說我簡單的出身。”為輔助褚松雪離開窘境,張競生寫信告知褚松雪,北年夜雖臨時不招收女生,但比來成立研討所,國粹門的掌管人都是同事,可以相助先容。他盼望褚松雪寫一篇論文寄來,以便推舉。這里所說的“同事”,天然包含在研討所國粹門無足輕重的胡適。

褚松雪被北年夜研討所國粹門登科后,從山西回到北京。到京第三天,張競生便帶著褚松雪往見胡適。胡適對褚松雪說:“你的‘狼煙揚州路’很有看法,但也多虧張傳授推舉。張傳授是反動黨,也是洋博士,你以后應當多向他就教。”后來,張競生與褚松雪相互吸引,一路生涯。1924年秋,兩人舉行了婚禮,租住在什剎海北河沿20號的一座四合院里。據褚松雪回想:“婚禮在長老會星期堂舉辦。日子急,遠方親朋不及趕來。我方只來了方寄娘母女、趙佩云全家。男方賓客,除胡適外,我都不年夜熟悉。”應當說,胡適仍是張競爭與褚松雪戀愛與婚姻的見證者。

胡適與張競生還有一段來往不為人知。1922年4月,美國生養控制活動的開創人、世界打算生養活動的魁首瑪格麗特·桑格(Mrs. Margaret H.Sanger,1879-1966)拜訪中國,并應邀到北年夜演講。受蔡元培委托,桑格夫人的此次演講由胡適擔負翻譯,張競生陪伴。當天,桑格夫人作演講,長達兩小時之久,“聽講的人車載斗量,四壁有站著的,窗口有趴著的,甚至把北年夜三院的窗戶桌幾都要擠壞了”。事后,北京多家報登載載了桑格夫人的演講詞。《晨報副鐫》還特殊登載了桑格夫人、胡適與張競生三人的合影。這場範圍隆重、影響較年夜的演講得以勝利舉行,胡適、張競生是功不成沒的。

胡適與張競生的其他往來,相干材料或語焉不詳,或不曾記載,更多細節也就無從知曉。如,1922年6月,張競生在japan(日本)度假。其間,他從九州致信胡適,索要《盡力》周報。《盡力》周報系時政刊物,是胡適加入《新青年》編纂部之后開辦的刊物,1922年5月7日出書第一期。該周報以論政和發蒙為主題,匯集了不少新的政治與思惟主意。人在japan(日本)的張競生也許是想先睹家教為快,才火燒眉毛地向胡適索要。

胡適與張競生的“交集”中,還有一個特殊的部門,即世界名著的翻譯。在這個題目上,兩人可謂“好漢所見略同”。

早在留學美國時,胡適在致陳獨秀的信中,就表達了本身的翻譯假想,即“從輸出歐西名著下手,使吾國中人士有所取法,有所不雅摩”。1918年4月,在《扶植的文學反動論》中,胡適更是具體指出:

只譯名家著作,不譯第二流以下的著作。我認為國際真理解西洋文學的學者應當開一會議,公共選定若干種不成不譯的第一流文學名著:約數如一百種長篇小說,五百篇短篇小說,三百種戲劇,五十家散文,為第一部《西洋文學叢書》,期五年譯完,再選第二部。譯成之稿,由這幾位學者審查,并逐一為之作長序及著者略傳,然后付印;其第二流以下,如哈葛得之流,一概不選。

對于二十世紀二十年月前后的出書物,胡適極端不滿,表現“蕭條極了”,“除了林琴南的小說之外,市上差未幾沒有什么書”。並且,林琴南還不懂外文,“選擇底本之權全操于筆譯者之手”。

數年后,張競生的翻譯打算與胡適的翻譯假想不約而合。1928年3月,當胡適見到張競生關于著手實行年夜範圍譯書打算的公然信時,不由引為“同志”。胡適在日誌中寫道:“北年夜先生聶思敬來談。他帶了張競生一封信來。競生也有年夜範圍的譯書打算。此意甚值得研討,不成以人廢言。”信中,張競生提出:“據競生小我實地在書店及編纂部經歷所得,判斷若有十萬元本錢,以之請編纂七八十位,按時譯書,則數年內可將世界名著二三千本,譯成中文,其關系于我國文明至深且年夜。兼以運營世界各類名畫與雕鏤品,使美育及于社會,于藝術與感情的影響也非淺鮮。”可知,張競生比胡適想的更多更遠,不只翻譯世界名著,還要運營世界各類名畫與雕鏤品。對于這番打算,張競生熱切呼吁:“諸師長教師為文明計,為好處計,幸勿疏忽下頭所擬的打算。若能盡力使實在現,而使我國于數年之內無論何種學問皆有完美與體系的譯籍,則不久我國思惟界定能起極年夜的變更,于各方面如文學、迷信、哲學、實業等,必能放出極年夜的光榮。這種關系于我國文明的前程,更非戔戔的利錢所能計較了。”

對于張競生的假想,胡適深認為然,并將其公然信特別加入我的最愛。而胡適之所以感嘆“不成以人廢言”,重要是由於彼時的張競爭早已“聲名狼藉”,人人唯恐避之不及了。1925年,張競生在《京報副刊》發征稿啟事,公然向社會征集“性史”,并收稿兩百余篇。1926年4月,張競生選擇此中七篇編為《性史》第一集,由“性育社”印行。一夜之間,已經的哲學傳授背負“文妖”“地痞”“淫蟲”等各種罵名。連胡適也曾表現:“中國本日最可令人焦炙的……思惟的內在的事務與情勢,從讀經祀孔,國術國醫,到滿街的《性史》,滿墻的‘春藥’,滿紙的陳腔濫調文,何處不是中國特征?”不論此《性史》是不是彼《性史》,胡適都不曾公然為張競生說幾句話。此后,張競生“左沖右突,高低求索,一直無法解脫‘性博士’的惡名”。

對于世界名著的翻譯,同胡適一樣,張競生也是心有余而力缺乏。在《未能完成的志愿》中,張競生表現:

我生平最遺恨的,是廿余年來想與人共譯世界名著,到本日尚毫無下落。這個志愿原來是已有二三次機遇可以勝利的,但終于無成績。當美的書店倒閉一年后,經濟已有措施,我正想集中人才,配合停止譯述世界名著的打算。不料連續十次受了告狀與搜尋的摧殘。終于不得不封閉。小我生計尚屬大事,最恨是這個年夜打算也隨而覆滅了。

張競生第二次往歐洲后,還曾聯絡接觸時為廣東省當局主席的陳銘樞,提出以一種名義給十萬元為譯述世界名著之用。張競生在信中臚陳措施,“便是所出叢書,一切權為廣東省。不單世界古典名著予以摘要譯出,而又側重于迷信名著的先容,推而到技巧上,如工程,如野外活動,以致于狩獵、垂釣、栽花、種果各類平易近生著作也有體系的譯成”。對于張競生的假想,陳銘樞極端同意。惋惜,時局變易,陳銘樞掉勢往職,張競生的翻譯打算只要失。

榮幸的是,張競生無法完成宏愿,胡適后來卻迎來了一次年夜好機會。1930年7月2日,中華教導文明基金董事會第六次年會在南京教導部會議室舉辦。會經過議定議將迷信教導參謀委員會改組為編譯委員會,聘請胡適為委員長,并經由過小樹屋程修改簡章及今年度經費五萬元。編譯委員會的任務包含由汗青部選擇世界史學名著,如時期史、列國史,或一種學術,或一種活動專史之類,聘任妙手次序遞次翻譯出書;以及由世界名著部選擇活著界文明史上曾產生嚴重影響之迷信哲學文學等名著,聘任妙手次序遞次翻譯出書。這般,胡適終于可以年夜顯身手、發揮理想。

據《中華教導文明基金董事會第十四次陳述》,到1939年末,編譯委員會“積年編譯之冊本,達一百八十二種。此中曾經出書者七十一種,共七十七冊,曾經付印者二十五種。曾經翻譯完竣者六十三種,正在翻譯中者二十三種”。不到十年時光,可以或許獲得如許的成就,殊為不易。假如張競生了解這份成就,大要也是倍感欣喜的。而胡適一邊,他公然沒有“以人廢言”。

在那封公然信中,張競生還提出:“此刻國際年夜書店如商務、中華之類的編纂部,因其軌制不善及編纂不得人與其思惟的腐敗,乃至雖有本錢而出不了美善的冊本。我們今后的編纂部重在以專門的人才得以專心編纂各類有體系的學問,尤重視在先容世界新奇的思惟,以便領導我國人的思惟與世界相溝通。”對此,胡適也是高度認同。昔時,他在考核商務之后,就曾向商務編譯所所長高夢旦提出,要從裝備、待遇、政策、組織等方面加以改良,使編纂安心、專心。胡適說:“腦力的任務不在時光的是非,而在能養成可以任務的立場與心情。得了可以任務的立場與心情,雖欲罷而勢有所不克不及了;若無此種心情,雖整天伏案,也不外是矯揉造作,實在無甚後果。”兩比擬較,張競生的這個提出,亦是不成“廢”的。

值得一說的是,張競生的不少“性”言“性”語,也不無事理。昔時,張競生在北至公然開設“性學”課,主意節育、提倡“放乳”等,在彼時“政治的形狀,社會的組織,和思惟的內在的事務與情勢,處處都堅持中國舊有各種罪孽的特征”的“語境”下,被攻訐,被通緝,被驅趕,都很正常。胡適作為新文明的魁首,受過國外風氣風俗的深入影響,且對纏足、束胸、貞操、女權等諸多倫理題目做過深刻研討,應當了解張競生談吐中的“公道”成分。遺憾的是,無論是張競生在北年夜時代仍是離開北年夜以后,胡適都沒無為張競生說幾句“公平話”。當他在日誌中感嘆“不成以人廢言”的時辰,不知有沒有想過,不克不及“廢”的,除了張競生有關翻譯、編纂的看法提出,還有他關于性的一些談吐——固然驚世駭俗,卻不乏迷信事理。


留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *